djpa 0 Postad 31 Augusti , 2006 MotorbåtsSnack kanske inte är rätt forum men ändå... Är det någon som har tips på någon bra site (helst gratis) som kan översätta svenska båttermer/ord till engelska? Trots ett antal år i USA fastnade jag direkt när jag skulle beskriva min båt på engelska! Tusen tack på förhand! Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
Dunkelfink 0 Postad 31 Augusti , 2006 viste inte att det fans en ordbok för just båttermer, men en översättare som jag tycker funkar bra är http://www-lexikon.nada.kth.se/skolverket/sve-eng.shtml Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
djpa 0 Postad 31 Augusti , 2006 Har testat http://www-lexikon.nada.kth.se/skolverket/sve-eng.shtml men det finns tyvärr inte båttermer i den. Sökt på bl.a. lanterna, fribord etc. utan resultat. Vet att det finns lexikon med översättning för ex. byggbranschen och hade väl hoppats att det även fanns för båt/segling. Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
flipbop 2 Postad 31 Augusti , 2006 Kanske den här länken kan ge nåt? Online Nautical Dictionaries: http://www.termisti.refer.org/nauterm/dicten.htm Jag hittar visserligen inte någon svensk-engelsk-svensk översättning i brådrasket, men kanske kan vara till viss hjälp ändå... Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
Lars_J 0 Postad 1 September , 2006 lanterna: running lights fribord: topsides /Lars J Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
djpa 0 Postad 1 September , 2006 Ah! Ett levande lexikon! ;-) Här kommer några till som du kanske kan översätta?: Mittpulpet / pulpet Toft Länspump planing Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
Kickdown 3 Postad 1 September , 2006 Kan bara en! Länspump = bilgepump Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
Lars_J 0 Postad 1 September , 2006 Mittpulpet/pulpet menar du pulpit? Är i så fall mittpulpit den runt masten som man står innanför när man jobba med masten? vanlig Pulpit : Pulpit (!) Mittpulpit : vet ej Toft : ganska säker på att det helt enkelt heter Seat. Planing : Planing. En lustig term är sheet. Trodde länge det betydde segel, men det är skot. Har dessutom inte så bra koll på vad som är engelska och vad som är amerikanska. /Lars J Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
Nybyggarn 0 Postad 1 September , 2006 Toft = thwart. Vill ni veta hur det uttalas får ni ringa hem till mig... Det finns en bra bok, Ord ombord av Yngve Rydholm. En svensk-engelsk och engelsk-svensk ordlista över båtsportens termer och uttryck. Jag har ett ex., finns ochså på biblioteket. Mvh., Philip Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
Dejsa 1 Postad 26 April , 2010 Lyfter den här tråden igen. Jag hjälper brorsan att ta hem en motorbåt från Brittiska öarna och behöver hjälp med lite termer. Finns det någon som har en förteckning eller vet var jag kan hitta det? Vet ni vad följande heter: - Ankarspel - Kapell - Täckställning - Bockar Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
cerber0s 1 Postad 26 April , 2010 Ankarspel = Anchor windlass Bockar = Stands, boat stands eller om det är en vagga så heter det cradle Täckställning = Winter storage cover, själva ställningen är frames Kapell = Boat cover, bimini top, cockpit tent mm beroende på vilken typ av kapell som avses Senast ändrad av cerber0s | 26 april 2010 | 12:09 1 Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
xcelro 4 Postad 26 April , 2010 Kapell kan även översättas till samlingstermen 'Canvas' som ju egentligen är själva kapellväven men ändå. /Robert Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
marterius 0 Postad 26 April , 2010 Det märks att England är en gammal sjöfartsnation, för engelskan är mycket rik och exakt när det gäller maritima termer. Våra normala ankarspel benämns helt riktigt windlass då axeln är horisontell. Ankarspel med en vertikal axel kalla capstan. Den som vill ha lite kul läsning ombord för en regnig dag rekommenderas Admirality Manual of Seamanship som finns i många utgåvor och versioner - hittas exempelvis på Amazons antikvariska del. Självskriven i skeppsbiblioteket! Hälsningar, Martin Senast ändrad av marterius | 26 april 2010 | 22:01 Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
classpath 0 Postad 24 Maj , 2010 Jag brukar kolla på denna http://www.rorgangare.se/3_engelska_seglingstermer.html Verkar ganska bra. Senast ändrad av classpath | 24 maj 2010 | 13:49 Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser
Eld- 548 Postad 4 Mars , 2022 Väcker gammal tråd till liv. Eftersom jag lider av YouTube-sjukan att jag lärt mig engelska termer men inte kan de svenska. "Stringer" som alltså är längsgående förstärkningar av ett båtskrov. Vad är den rätta benämningen på svenska? "Web frames" alltså spant som sitter parallellt med spanten men innanför "stringers" vad heter de på svenska? Dela detta inlägg Länk till inlägg Dela på andra webbplatser