-
Innehålls Antal
1 545 -
Gick med
-
Besökte senast
-
Dagar Vunna
9
Innehållstyp
Nyheter
Kustkort
Forum
Bloggar
Galleri
Butiken
Köp&Sälj
Allt postat av McLasse
-
Ser ut som hjul att sätta på mantåget så seglet inte fastnar lika lätt. Fast du har ju inget mantåg på den båten så det kan det ju inte vara...
-
Titta upp i masten strax under infästningen till förstaget om det sitter en falledare där eller om det ser ut som att det gjort det. Sitter en falledare så kolla att den är hel och att fallet går igenom den. Med en kikare ser man bra. Är genuan hissad ända upp till toppen på förstaget eller ser det ut som att det går att hissa den högre, om seglet inte satt fast i nederkant? Om det finns utrymme kvar kan man sätta ett rep eller vajer längst ner på seglet så att man kan hissa seglet högre upp på förstaget. Då ökar man vinkeln mellan fallet och förstaget när seglet är hissat. Det kan räcka för att det skall bli mer tillförlitligt.
- 14 svar
-
- 2
-
-
Falledaren kanske rycktes loss eller gick sönder när det small till? Om ni nu har en sådan. Det är den lilla bygeln som fallet löper genom innan det går in i masten (sådan syns i bilden i Mackeys inlägg ovan). Har man vajerfall har de en tendens att under tid (många år) nöta sig igenom falledaren. Om ni har/skall ha en sådan och fallet, av någon anledning, inte går igenom den blir vinkeln fel och risken stor att fallet snor sig kring förstaget.
- 14 svar
-
- 3
-
-
Nu har jag ingen egen erfarenhet av det du råkat ut för (höjden av otur för övrigt) men jag hade testat med galltvål.
-
"The Ashley Book of Knots", knoparnas referensverk. Tror den skulle uppskattas. Det skulle jag gjort. Fast inte längre för nu har jag köpt den. 😀
- 13 svar
-
- 1
-
-
Den verkar ju funka. Din Supernova ser lättdriven ut så det kanske blir en succé. Skall bli intressant att höra vad du tycker när du testat.
- 48 svar
-
- 1
-
-
Har du uppmätt spänningsfallet vid batterierna eller vid värmaren?
-
I början var det bara i bland den inte ville starta men då hjälpte det att rycka i kablarna. Startproblemen kom tätare och tätare och till slut ville den inte alls. Jag hade tur då det bara var ärg i kabelanslutningen samt dålig jordpunkt.
-
Hade ett liknande problem i traktorn. Där var det två orsaker. Jordpunkten var kass och kabelanslutningen till polskon på minussidan var kass. Polskon är av typen där kabeln skalas och kläms fast i polskon. Det hade ärgat inne i den kopplingen. Det gick fram tillräckligt med ström för att slå till startmotorn men inte tillräckligt för att vrida runt. Om det nu kan vara till någon hjälp.
-
Det skulle nog inte din fru gillat. 😇
- 92 svar
-
- 1
-
-
Hade varit lite kul att hitta motsvarande hos någon annan "seriösare" båttillbehörsimportör. Efter en snabb titt är det närmaste jag hittade är de här reservlanternorna på Watski för 398:-. Det finns motsvarande hos övriga, tex de här från Benns för 285:-.
- 53 svar
-
- 1
-
-
Det otroligt vad lätt vissa saker anammas. Tänkte precis att "nu är det dax att ugna pizzan" AAAAAAAAAHHHHHH....🤪
-
I min bransch, programmering av datorer, är det nästan en nödvändighet med de engelska uttrycken då de flesta programspråken och läroböcker är på engelska. Jag började läsa en bok översatt till svenska från engelska där även vedertagna engelska ord översatts till svenska. Jag gav upp och köpte den engelska boken i stället. Åter till Island och språkbarriären mot resten av världen. Det gjorde att det blev lite svårare att samarbeta med islänningarna eftersom de behövde översätta sina isländska ord och uttryck till engelska och det blev inte alltid de vedertagna. Det blev en del missförstånd. Inget större problem, men ett exempel på när det nitiska bevarandet av det egna språket satte käppar i hjulet. Men det kanske är bättre nu.
-
Till skillnad mot islänningarna som är fantastiska på att hitta på egna ord på nya saker i stället för att ta in utländska.
-
Jag försökte bara lustifiera det hela lite, kanske skulle kursivierat dessa satans uttryck...eller, ja, coolare kan jag iofs häva ur mig men eller what ever får mig att kräkas. Jobbade på en reklambyrå några år och där haglade det engelska ord och uttryck så till den milda grad att det blev smått löjligt. Just eller what ever var flitigt använt. Huga, jag ryser...och det är inte av välbehag.
-
Japp, språk förändras och utvecklas. Det behöver det göra för att hänga med. Att det talade språket letar sig in i det skrivna språket är väl rätt naturligt så de utvecklas/förändras lika mycket, även om det känns lite konstigt i bland. Men, när vi har fullt fungerande ord som ersätts av motsvarande utländska ord, utan att förändra betydelsen är helt upp the walls. Svenskan är ett innehållsrikt språk som står sig väl med omvärlden utan att behöva byta ut fungerande ord mot andra som, i användarens öron, låter häftigare, coolare eller what ever. Sedan har vi den egensinniga egenheten att vi i Sverige tar ett engelskt substantiv och verbifierar det? Det som stör mig är att även jag dras in i det när jag bla säger till mina barn att inte börja gamea för det är snart mat.
-
Dialekten, vanan och den god viljan spelar en stor roll. I bland räcker den goda viljan långt. Hade en gång ett längre samtal med en, något förfriskad, dansk fiskare i Hirtshals. Jag vet inte hur mycket vi förstod varandra men vi hade väldigt kul (undvek roligt med avsikt) i alla fall, med många skratt. Vem vet, vi kanske pratade om olika saker men i bland spelar sådana trivialiteter inte så stor roll. Man märker hur lika de nordiska språken är när man läser. Även holländska går att läsa. När det kommer till att förstå det talade språket är det en annan femma. Fast att förstå vid samtal är mycket en vanesak. Efter att man tittat några avsnitt på en dansk kriminalserie (de där danskarna kan verkligen göra kriminalserier) hänger man med betydligt bättre på vad de säger än i de första avsnitten. Min barndomsstad, Borlänge, har två stora industrier. Tack vare (det är exakt de orden jag menade) dessa flyttade många från Finland till Borlänge. När det var hemspråksundervisning på finska var det en påtaglig minskning av elever i klasserna. Jag minns att jag reagerade på det. När jag tog upp med en lärare att man kunde ha finskundervisningen för alla fick jag ett brett leende och en något medlidsam blick till svar. Men det kanske inte hade varit så dumt, på vissa orter, i alla fall under den perioden. Jag tänker på förståelsen grupper emellan.
-
Flottyrmunk går under beteckningen flottyrring hos mina göteborgare. Munk = flottyrring/flottyrmunk i mina hemtrakter. I skuffen skuffar man undan diverse pinaler längst bak i bilen. Om det nu inte är så att man har en gammal bubbla för då är skuffen fram. Det är just därför det heter att smaken är som baken...😁
-
Det marina vokabuläret är ett språk för sig. Ungefär som älvdalska och det de pratar i Borås. Förmiddagsfikat första dagen på nya jobbet i Borås spårade min skalle ur totalt när en av boråsarna sade till mig att "du kan komma plats här". Det uttrycket behövde förtydligas innan jag förstod att "det finns en plats ledig till dig här". Nåja, det blev ett gott skratt i alla fall. Eller när jag sommarjobbade som målare tillsammans med två gubbar från Mockfjärd, eller om det va Malung...skit samma. En dag tittade den ena på den andra och sade: "Kuppjärk i bläsu". Han påtalade för sin kompis att han hade en spindel i pannan.
-
Det kan inte jag bekräfta eftersom jag är helt inkompatibel med det danska språket. Jag ringde en köpenhamnare en gång som hade en segelskuta jag var intresserad av. Det var bara att inse att det inte var någon idé att försöka få mig att förstå. Vi retirerade till engelska, vilket egentligen är ganska beklämmande. Det blev inget av det köpet för övrigt. Har dock en kompis som förstår, och även pratar, danska mycket bra. Han kan även räkna på danska vilket för mig är ännu mer obegripligt än det danska språket. Även om man räknar på danska på svenska.
-
Det skulle jag också säga. Var ute på ett tyskt segelskepp och kajkade runt. Där hade man en Törnplan som var säsongens turschema. Varje enskild tur var en törn. Fast på tyska som är det samma men med stort t ...om det inte är i början av en mening för då är det samma på svenska och tyska...ja...typ...